Hola soy nikos3194 y luego de mucho retraso por ocupaciones personales por fin puedo presentar algo que prometí realizar hace un año: la traducción del pack de retexturas, el parche de hitbox y de hitbox real para Touhou 06 EoSD en español latino. Todos ellos son complementos que modifican el entorno del juego permitiéndonos experimentar nuevas características y así también no dejar de divertirnos al jugarlo.
¤ Anecdotas sobre el desarrollo:
La mayor demora fue producida al editar el Retexture Pack y su complemento del Real Hitbox Patch, debido a que tiene fuentes nuevas por lo que se deben hacer malabares para que una palabra en español pueda entrar en el espacio permitido por el juego y siguiendo el formato de fuente con su tamaño y espaciado. Debido a esta dificultad inicialmente pensé en que podía añadir solo la traducción de los diálogos de los stages dejando los menús en inglés, pero esto me pareció incorrecto ya que la iniciativa de Scarlet Devil (el admin) fue de traducir todos los menús y demás captions al español (dejando solo los nombres de las canciones y spell cards en inglés). Hacer una edición nueva de todo suponía un gran esfuerzo por lo que al principio quise utilizar parte del gran trabajo que hizo Scarlet Devil pero me pareció que el aspecto quedaba demasiado copiado y estrenar un pack de retexturizado que se asemejaba mucho a la versión original de la traducción me parecía impresentable.
A la izquierda la versión original del Retexture Pack. A la derecha la primera traducción con fuentes dispares y los menús que había copiado del trabajo del admin Scarlet Devil (click para ampliar).
Finalmente me dispuse a hacer el trabajo como corresponde, es decir editando los sprites con sus respectivas fuentes:
Versión actual. La fuente de los menús se llama Peignot Demi. La del título diagonal la desconozco y al no poderla encontrar la tuve que editar a pixel copiando y pegando cada letra.
El problema es que no pude conseguir y adaptar todas las fuentes originales por más que tratase de buscarlas en sitios como Identifont, What font is o What the font, por lo que tuve que escoger algunas fuentes a criterio personal. Esto se delata sobre todo en la sección de elección de protagonista:
Igualmente si tratase de hacer una edición muy perfeccionista estaría acabada para el año 2018
Además en el retexture se introdujeron algunas modestas correcciones respecto a la traducción v1.1, a saber:
• Se retiró el arroba de "¿Estas loc@? ¡Ya ríndete!" en el menú del Extra (añadir el @ fue una idea mia que al final no quedó bien. Entiendan que en el inglés no hay una discriminación arbitraria de géneros como llamar "El árbol" masculino [The tree] o "La planta" femenino [The plant]. Crazy sería igual a loco y loca e inicialmente quise adaptar esto con el arroba que incluye tanto a la a como la o, pero como dije no quedó bien).
• Se corrigieron faltas de ortografía pasadas por alto como valla por vaya en el diálogo entre Reimu y Flandre (gracias al comentario del usuario Mech´s Envoy) y acento a la palabra Botón en la configuración (cambio aplicado también al hitbox patch).
• Donde debería decir "Mejor Punt." y "Puntaje" lo tuve que dejar como HiScore y Score debido a que el tipo de fuente del retexture (Peignot Demi) no me dejaba espacio.
Igualmente la traducción aún sigue como 1.1 ya que los cambios son mínimos y es una enorme hueva andar modificando todas las imágenes para poner 1.2. Si algún día se hace una corrección total tal vez se llame versión 2.0, como lo expresó el admin Scarlet Devil en un post de hace unos años.
Ahora vayamos al grano dijo un dermatólogo...
¤ Resumen y descargas:
Tal y como se habló antes, este paquete incluye una renovación completa de las texturas del juego que abarca tanto el entorno como el aspecto de las personajes y enemigas que aparecen en el transcurso del mismo. Este trabajo fue realizado por el usuario inglés Emarrel tomando como muestra algunos elementos de juegos posteriores de Touhou Proyect.
Captura del stage 4 con hitbox invisible.
Diferencia entre el sprite de Flandre del juego original con el del pack de retexturas. El hecho de ser algo más pequeña hace que se corresponda más al tamaño de la protagonista.
Podrán encontrar más información leyendo el archivo Leeme.txt dentro del rar.
Descarga por MEGA:
https://mega.nz/#!yohCkLQR!FLCYIozMzhx-4KakWOSbEhV86LwO9h86N8BSm3wiCcA
Descarga por Mediafire:
http://www.mediafire.com/file/tya2yby207zbosz/EoSD+Retexture+Pack+v0.3+%28es%29.rar
Descarga por Google Drive:
https://drive.google.com/open?id=0B8SaT-EE2m4jQWU2STdWaENTb1E
Según el sitio GamerDic un hitbox (caja de golpes) es la forma invisible empleada para detectar colisiones entre objetos de un juego. Suele ser un rectángulo (en juegos 2D) o un cuboide (en 3D) y se fija a diferentes puntos de un objeto visible. Por ejemplo en un juego de disparos una hitbox define qué parte de un personaje puede recibir daños y qué cantidad de daño puede sufrir.
Yo lo definiría simplemente como un área de colisión o impacto que en los juegos de Touhou Proyect abarca tres elementos: el personaje que jugamos, el enemigo al que atacamos y los elementos de ataque de ambos (esto último se delata en el parche de hitbox real).
Este parche nos permite ver dicha zona en nuestro personaje seleccionado como un punto en lugar del pequeño moño que comúnmente lleva. El pack de retexturas incluye su propia versión.
Este es el parche donde menos tuve que tocar ya que respeta el entorno original del juego y por esto incorpora la mayoría de lo ya hecho en la versión 1.1 de la traducción. En este punto se destaca el trabajo del admin Scarlet Devil que fue quien más se esforzó en editar la versión original.
Podrán encontrar más información leyendo el archivo Leeme.txt dentro del rar.
Descarga por MEGA:
https://mega.nz/#!X5Rw3bxJ!3JdoCV4EeK-WGX1yRX0Cjzb8OBoGDEBHC0oTHXry7wg
Descarga por Mediafire:
http://www.mediafire.com/file/e4d51sgg1nqogq3/EoSD+Hitbox+Patch+v0.1+%28es%29.rar
Descarga por Google Drive:
https://drive.google.com/open?id=0B8SaT-EE2m4jN2x5RUl2N3FVbmM
Como mencioné en el apartado anterior existen tres elementos de hitbox relevantes: nuestro personaje, nuestro enemigo (o enemigos) y los elementos de ataque de ambos ya sean balas, lasers, spell cards, etc. Ahora bien resulta que ZUN no asigno el verdadero tamaño de colisión correspondiente al aspecto de las balas y ciertos lasers. Esto se puede ver con el parche de hitbox real:
El parche de hitbox real tiene dos adaptaciones, una para la versión normal del juego y otra para las retexturas. A continuación un ejemplo:
Captura del stage 4 en retexture pack con real hitbox patch.
El único problema de este parche radica en que la pequeñez de las balas las hace difícil de visualizar en modo ventana, y en modo pantalla completa hacen generar confianza de querer acercarse a las enemigas por lo que yo suelo perder muchas más vidas que con el hitbox normal.
Podrán encontrar más información leyendo el archivo Leeme.txt dentro del rar.
Descarga por MEGA:
https://mega.nz/#!7spBBZpC!m6ysULouWRO2qLJtJLbI0qA25f-CCYx2EQ-scoqMsWY
Descarga por Mediafire:
http://www.mediafire.com/file/oie6d9vaa9zvzvt/EoSD+Real+Hitbox+Patch+%28es%29.rar
Descarga por Google Drive:
https://drive.google.com/open?id=0B8SaT-EE2m4jUXZVTHYzQmVDMDQ
* Tanto este como los anteriores packs se encuentran comprimidos usando compatibilidad. Se puede utilizar cualquier versión de WinRAR o 7-Zip para extraerlos.
¤ Consideraciones finales:
Es menester avisar algo que ya dejé mencionado en los archivos Leeme.txt: el hecho de que es necesario tener aplicado el parche en español antes de agregar estos complementos, ya que de lo contrario la traducción se encontrará incompleta.
Respecto a la compatibilidad de los tres complementos descritos en este post, los he comprobado en Windows 98, 2000, XP, 7, 8.1, 10 y Linux Ubuntu 15.04 bajo Wine, y tal como se ha mencionado en la entrada de la versión 1.1 de la traducción deben comprobar que el juego no les presente fallas previas (problemas de visualización en modo ventana o pantalla completa, lentitud o aceleración de los f.p.s, etc.)
Capturas del Retexture Pack en Windows 98, XP, 7 y 10, pruebas de compatibilidad más que suficientes.
Hacía falta expresar mi agradecimiento a los desarrolladores de GIMP 2.8, ya que todas las ediciones que hice fueron realizadas con este programa de diseño gráfico libre y gratuito.
Finalmente solo espero que puedan disfrutar de este aporte tardío. Posiblemente habrá nuevos aportes o actualizaciones próximamente. Saludos cordiales a tod@s.